之前天氣冷,媽媽的友人家中茶花開了不少
所以那位阿姨就剪了幾朵花送媽媽
她們家的茶花品種很優良
每一株數的花都開的又多又大又漂亮
回家擺盤後,就想說趁著花還沒謝剛巧小夕又還穿著和服,來讓小夕拍幾張
一片粉紅XDDD
其中一株的茶花花瓣是粉紅上帶著深粉紅色的斑紋
很特別
剛巧電視櫃上放了一個爸爸去大陸開會拿到的紀念品
所以一起入境
中國古典風跟和風還是有點適合的呢
特寫v v v
為了難得的和服裝扮我還特地去找中文字型呢:P
只是千夕兩個字看久了就覺得不像是原本的字
印章中的字是"只今久長"
我很努力的要把英文的站名翻成中文咧(跟D太太相反XD)
"只今"算是日文用法...不過要找的話不少中文詩詞中也是有"只今"的用法
forever比較難翻的有氣質,久遠、永遠都覺得有點太一般了
後來是使用"兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮"這段詞中的"久長"
不過筆劃太少刻成印章字體果然不夠好看啊...
一片粉紅XDDD
其中一株的茶花花瓣是粉紅上帶著深粉紅色的斑紋
很特別
剛巧電視櫃上放了一個爸爸去大陸開會拿到的紀念品
所以一起入境
中國古典風跟和風還是有點適合的呢
特寫v v v
為了難得的和服裝扮我還特地去找中文字型呢:P
只是千夕兩個字看久了就覺得不像是原本的字
印章中的字是"只今久長"
我很努力的要把英文的站名翻成中文咧(跟D太太相反XD)
"只今"算是日文用法...不過要找的話不少中文詩詞中也是有"只今"的用法
forever比較難翻的有氣質,久遠、永遠都覺得有點太一般了
後來是使用"兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮"這段詞中的"久長"
不過筆劃太少刻成印章字體果然不夠好看啊...
文章標籤
全站熱搜
